亚洲国产成人精品电影_免费在线观看 高清无码_中国A级毛片作爱视频_色鬼国产激情久久

服務(wù)熱線:0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

FDA食品標(biāo)簽5大生死線術(shù)語

   日期:2025-05-20     瀏覽:904    
核心提示:Ø「Natural」的法定定義 僅適用于不含人工色素/合成物質(zhì)的食品 錯(cuò)誤案例:某企業(yè)將含防腐劑產(chǎn)品標(biāo)為天然被罰Ø「Gl
 Ø 「Natural」的法定定義

→ 僅適用于不含人工色素/合成物質(zhì)的食品

→ 錯(cuò)誤案例:某企業(yè)將含防腐劑產(chǎn)品標(biāo)為“天然”被罰

Ø 「Gluten-Free」的檢測標(biāo)準(zhǔn)

→ 必須滿足麩質(zhì)含量低于相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)法規(guī)要求

→ 嚴(yán)禁使用“無麩質(zhì)傾向”等模糊表述

Ø 「Fortified」與「Enriched」的區(qū)別

→ 強(qiáng)化(Fortified):額外添加本不存在的營養(yǎng)素

→ 強(qiáng)化(Enriched):補(bǔ)充加工中流失的營養(yǎng)素

Ø 「Best Before」的合規(guī)格式

→ 必須精確到“年月日”

→ 禁止使用“保質(zhì)期至2024年底”等模糊表達(dá)

Ø 「Organic」的認(rèn)證分級

→ “100%有機(jī)”vs“有機(jī)(95%)”vs“含有機(jī)成分(70%)”

行動呼吁:別讓翻譯錯(cuò)誤毀掉您的生意!

立即咨詢傳實(shí)翻譯,獲取專業(yè)食品翻譯報(bào)價(jià)!

電話:0535-2129195

官網(wǎng):http://www.zhaoyaoyou.com

? 煙臺傳實(shí)翻譯有限公司,專注食品行業(yè)翻譯20年,助您規(guī)避風(fēng)險(xiǎn)!

讓專業(yè)翻譯,成為您食品出口的“安全通行證”!

 

本文章內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀點(diǎn),歡迎與我們探討交流。

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機(jī):0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標(biāo)準(zhǔn)翻譯庫:http://www.zhaoyaoyou.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線咨詢 撥打電話